Musée Grande Bouffe Des Objets B'zarres  50cm x 65cm. Indian ink, coloured inks, crayon & pencil on drawing card £500


Ask any Morgen their opinion, they'll tell you that Art should transmit something deep and lasting, and they've found out that there's no more appropriate place for appreciating everything artistically expressible than in the stomach. For them, exhibits are for tasting, and WHAT AIN'T TASTY AIN'T ART. The weirder and more exotic the dish, the greater the success for its creator. All Morgen artists hope success will bring them the fame, money and drugs which are part & parcel of artistoculinary success and public acclaim.

 

Para los Morgens, el arte les tiene que poder comunicar algo de una profundidad duradera, y han descubierto que no hay sitio más propicio para apreciar todo lo artísticamente plasmable que el estómago. De ahí, que lo expuesto se degusta; y lo que no gusta, disgusta. Cuanto más raro y exótico es el plato, más éxito tendrá su hacedor. Y es que todos esperan alcanzar la fama, el dinero y las drogas que traen el éxito artistoculinario y el reconocimiento del respetable público.

Here, one group of Morgen punters are being shown around the exhibits while other Morgens are tucking in to those exhibits.

After all, that is why the Morgens set up the Musée Grande Bouffe: "degustación", or the tasting of culture. "Try before you buy", or "busque, compare, compre" is the nearest the Morgens have to an outlook on life

Este Musée es la personificación de la creencia Morgen de la cultura de degustación.

Si pudiesen expresar su filosofía en palabras, sería algo así como "busque, compare, compre, y si no, llévate lo que puedas antes de que nadie se entere"